ภาษาอังกฤษนั้นมีเสน่ห์ตรงที่ มีคำศัพท์มากมายหลากหลายให้เลือกใช้เหลือเกิน แต่ข้อเสียก็คือทำให้เกิดการตีความหมายผิดพลาด ยกเว้นระดับเจ้าของภาษาพูดกันแล้วล่ะก็นะ เข้าเรื่องกันดีกว่า สำหรับวันนี้…ใครที่ต้องปฏิเสธบ่อยๆ หรือปฎิเสธแบบอ้อมๆไม่เป็น ลองมาเลือกคำศัพท์เหล่านี้ไปใช้ดูได้นะเออ
1. In a word, no. สั้นๆ เลยนะ ไม่ โดยคำว่า in a word เป็นสำนวนที่แปลว่า สั้นๆ, สรุป เช่น
A: So, tell me, do you find him attractive? บอกฉันมาสิ เธอคิดวาเขามีเสน่ห์ไหม?
B: In a word, no. สั้นๆ เลยนะ ไม่
2. Not on your life. เป็นคำปฎิเสธแบบแรงๆ ตรงๆ ใช้เวลาที่เราจะไม่ทำบางอย่างค่ะ
A: Would you kiss him? เธอจะจูบเขาไหม
B: Not on your life! ไม่มีทาง!
3. Not likely. คำนี้เราได้ยินกันบ่อยๆ โดยความหมายก็คือ ก็ไม่ใช่ซะทีเดียว
A: Is it possible that you’ll be able to fix this watch? เป็นไปได้มั้ยที่พวกคุณจะสามารถซ่อมนาฬิกาเรือนนี้
B: Not likely, but we can always try. ก็ไม่แน่ซะทีเดียว แต่พวกเราสามารถลองดู
4. Over my dead body. สำนวนนี้เหมือนกับภาษาไทยที่เราได้ยินกันบ่อยๆ คือ ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ
A: You boyfriend said he’s going to buy a motorbike. แฟนของเธอบอกว่า เขากำลังจะซื้อมอเตอร์ไซค์นะ
B: Over my dead body! ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ
5. Count me out. สำนวนนี้แปลง่ายๆ เลยค่ะว่า ไม่ต้องนับฉัน
Count me out, I’m not going swimming when it’s this cold! ไม่ต้องนับฉันเลย ฉันไม่ไปว่ายน้ำแน่ๆ หนาวจะตาย!
6. I’d rather not (do something). สำนวนนี้มีความหมายเดียวกับ I don’t want to หรือ ฉันไม่ต้องการจะ บลาๆๆ นั่นเอง (‘d ย่อมาจาก would)
I’d rather not talk about it. ฉันไม่ต้องการจะพูดเรื่องนั้น
7. I’d love to, but… สำนวนนี้เป็นสำนวนที่สุภาพและเป็นที่นิยมใช้ค่ะ ความหมายก็คือ ฉันก็อยากนะ แต่… เป็นการปฏิเสธแบบนุ่มนวลนั่นเอง
I’d love to, but I can’t. I have a yoga class this evening. ฉันก็อยากนะ แต่ฉันไปไม่ได้ เพราะมีคลาสโยคะเย็นนี้น่ะ
8. No chance. สำนวนนี้แปลว่า เป็นไปไม่ได้ , ไม่มีโอกาส
A: Can we leave early? พวกเราสามารถออกเร็วได้ไหม?
B: No chance. เป็นไปไม่ได้หรอก
9. Not on your nelly! ไม่ล่ะ , ฉันจะไม่ทำ เป็นสำนวนปฎิเสธว่าเราจะไม่ทำบางสิ่ง
A: Perhaps you could take Som with you to the party. บางทีเธอควรจะพาส้มมาปาร์ตี้ด้วยนะ
B: Not on your nelly! ไม่ล่ะ!
10. No way! คำนี้เชื่อว่าหลายๆ คนรู้อยู่แล้ว และเคยใช้กันบ่อยๆ ความหมายก็ตามนั้นเลยว่า ไม่มีทาง!
A: Did you like that movie? เธอชอบหนังเรื่องนี้ใช่ไหม?
B: No way! It was boring. ไม่มีทาง! น่าเบื่อจะตาย
คำไหนที่ไม่เคยใช้ ก็ลองนำไปใช้ดูนะคะ ที่สำคัญเลยก็คือ ต้องดูสถานการณ์ด้วยว่าควรจะต้องใช้คำไหน หากเอาไปพูดสุ่มสี่สุ่มห้าอาจจะเกิดการงงได้ หรือหากไปพูดคำที่รุนแรงเกินสมควรไปก็อาจจะผิดใจกันได้นะจ๊ะ
source: Thai.engoo