มีคำกล่าวหนึ่งของ ริทา แม บราวน์ (Rita Mae Brown) นักเขียน (Writer, is also Screen-writer) และนักเคลื่อนไหวต่อสู้เพื่อสิทธิสตรี (Activist, Feminist) ชาวอเมริกันที่ว่า Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going. “ภาษาคือสิ่งบ่งบอกถึงวัฒนธรรมว่าคน (ที่พูดภาษานั้น) มีรากเหง้าเช่นไร ” (มิน่า…) แน่ละ ก็เหมือนคนอังกฤษซึ่งมีรากเหง้าของเขา และภาษาซึ่งบ่งบอกความเป็นรากเหง้านั้นที่หลายคนอาจบอกว่า อ้าว ทำไมคำนี้ออกเสียงอย่างนี้
เราควรทราบว่า ธรรมชาติ (อย่างหนึ่ง) ของทุกภาษา คือมีลักษณะตามใจฉัน หรือ Arbitrary พูดง่ายๆ คือ ก็ภาษาของฉันๆ จะออกเสียง/พูด/เขียน อย่างไรก็ย่อมได้
1.Buckinghamshire
เป็นมณฑลทางตอนกลางของอังกฤษ อ่านออกเสียงว่า บัค-กิง-เง็ม-เชอรฺ และพระราชวัง “บัคกิ้งแฮม” Buckingham Palace นั้นชาวอังกฤษก็ออกเสียงว่า บัค-กิง-เง็ม เหมือนกัน (ละเสียง H )
คำว่า shire – มณฑล เขตปกครอง ออกเสียงว่า เชอรฺ (เหมือนเราพูดว่า เช-เยอรฺ เร็วๆ) เช่น Hampshire แฮมพ-เชอรฺ
2.Southwark
ชื่อสถานีรถไฟใต้ดินและย่านท่องเที่ยวในลอนดอนที่ชาวต่างชาติ (ไม่ใช่เฉพาะคนไทย) มักจะอ่านว่า เซาทฺ-วารฺค (ว้าก) แต่ก็อีกนั่นละ ชาวอังกฤษชอบละเสียงพยัญชนะบางตัวให้ชาวต่างชาติงงกันเล่นๆ ที่จริงชื่อนี้ออกเสียงว่า เซาท-เอิรฺค (ละเสียง W)
3.Gloucester
เป็นเมืองทางตะวันตกเฉียงใต้ของอังกฤษ เป็นอีกชื่อที่ทำเอาเราชาวต่างชาติไปไม่เป็น หลายคนอาจอ่านว่า โกล เอ๊ะ หรือ กลู-เซส-เตอรฺ ความจริงเขาอ่านว่า กลอส-เตอรฺ ต่างหาก
4.Bicestor
หนึ่งในเมืองที่เหล่าขาช้อปทั้งหลายปักหมุดเอาไว้เลย กระเป๋าฉีกที่นี่กันมานักต่อนักแล้วที่ บิส-เตอรฺ ถึงแม้ว่า ตัวสะกดจะชวนให้อ่านว่า ไบ-เซส-เตอร ก็เถอะ
5.Warwick
เมืองนี้ได้ยินหลายคนอ่านตามตัวสะกดว่า วอรฺ-หวิค แต่จริงๆ แล้วอ่านว่า วา-หริค จ้ะ (ละเสียง W อีกแล้ว)
6.Reading
อยู่ไม่ไกลจาก Warwick ทีแรกมโนว่า เมืองนี้ต้องมีแต่คนอ่านหนังสือแน่ๆ สะกดแบบนี้ต้องอ่านว่า รีด-ดิ้ง ชัวร์ป้าด แต่จริงๆ แล้วอ่านว่า เรด-ดิ้ง (นางดาวร้องว่า โอ้ย คุณหลอกดาว)
7.Derby
เป็นชื่อเมืองหนึ่งในอังกฤษด้วยเหมือนกัน ถ้าเห็นแค่ชื่อภาษาอังกฤษ คงอ่านว่า เดอรฺ-บี แต่คนอังกฤษอ่านว่า ดาร์-บี เหมือนกับคำว่า ดาร์บี้แมตช์ ในวงการฟุตบอลนี่ละ สะกดเหมือนกันด้วย
8.Salisbury
เป็นชื่อเมืองที่ชวนปวดหัวมากเพราะว่าตัวสะกดกับการออกเสียงมันไปคนละทางกันเลย เป็นใครก็ต้องอ่านว่า ซา-ลิส-บะ-รี่ ใช่ไหม แต่ชื่อเมืองนี้อ่านว่า ซอลส-บรี ใช่แล้ว ซอลส-บรี สองพยางค์ถ้วน
9.Edinburgh
ขึ้นเหนือไปดูเมืองหลวงของ Scotland สักหน่อย ที่หลายคนอ่านว่า อี-ดิน-เบิรฺก เอ-ดิน-เบอ หรืออะไรก็ตาม ลองอ่านใหม่นะ เอะ-ดิน-เบอะ-เหรอะ เน้นเสียง เอะ แล้วลงท้ายด้วยเสียง เหรอะ เบาๆ
10.Marlborough
ถ้าได้ไปเดินเล่นย่าน Soho ในลอนดอน อาจจะเจอ Marlborough Street แต่อย่าเผลอไปอ่านว่า มารฺล-โบ-โร่ (ไม่ใช่บุหรี่นะ) เห็นชื่อยาวแบบนี้ เขาอ่านว่า มัล-บรา แค่นั้น แล้วจะสะกดชื่อให้ยาวไปทำไมไม่ทราบ (“ก็ภาษาของฉัน” – คนอังกฤษคนหนึ่งกล่าวไว้)
แถมให้อีกหนึ่งชื่อ เป็นชื่อหมู่บ้านในเวลส์ จริงๆ ก็เป็นภาษาเวลส์ด้วยแต่ถ้าใครอ่านได้ถูกต้องคล่องปรื๋อนี่ ถือว่าเซียน (ไม่หรอก อ่านถูกเพราะอาจมีเชื้อสายเวลส์) …”Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch” เป็นชื่อหมู่บ้านใหญ่แห่งหนึ่งของเวลส์ ได้รับการยอมรับว่า เป็นชื่อสถานที่ที่ยาวที่สุดในยุโรปและยาวเป็นอันดับสองของโลก อ่านก็ว่ายากแล้วอย่าให้ต้องถามทางไปเลย T^T
source: MThai